YIDDISH SPEAKER – TEACH YOURSELF ENGLISH

The story of a book, its journey and the people it enlightened

By Stephen Schulman

Some time ago, an interesting book came into my possession. English Home Teacher: Practical Lessons in English by Alexander Harkavy had reached me via a circuitous route and with an interesting history. My wife Yona‘s family: her father Meir and mother Tsila together with her mother’s mother and a brother, all Holocaust survivors, had come to Israel in 1949 while the eldest sister remained in Russia. Meir’s entire nuclear family had not survived. A few years later, her uncle and grandmother left for the United States to join her other uncle, also a Holocaust survivor, living there. In 1956, her aunt, Gesia, succeeded in leaving the Soviet Union and spent some years in the States staying with her brothers helping to look after their young children before finally settling in Israel and bringing the book with her.

Man of Words. The Russia-born writer, lexicographer and linguist Alexander Harkevy who after the antisemitic pogroms of 1880 in Russia, joined the Jewish Am Olam (Eternal People) back-to-the-land movement. Unlike Bilu, which directed its activities towards Palestine, Am Olam saw a Jewish future in the United States. In 1882 he emigrated to the US but rather than fulfilling back-to-the-land aspirations, he gravitated to the written word.

Aunt Gesia was fluent in Yiddish, Polish and Russian but the pressing need was to learn English. Caring for her nephews and nieces left little time for formal study. It was then that she acquired the English Home Teacher: Practical Lessons in English. A New Method for Home Instruction: that had been expressly written for Yiddish speakers to learn English.

The book’s author Alexander Harkavy was a most noteworthy gentleman, both talented and industrious. Born in 1863 in Novogrodek, Belorussia, the grandson of the town rabbi, he showed an early interest in languages acquiring knowledge of Hebrew, Russian, Syriac, German and Yiddish. Moving to Vilna at the age of fifteen, he wrote his first work in Yiddish and three years later after the pogroms of 1881, immigrated to the United States.

Beginnings in Belorussia. The town of Nowogródek in Belorussia where Alexander Harkavy was born in 1863. (Photo Shtetl Routes Teatr NN.PL)

Harkavy’s love of Yiddish together with his gift for languages soon crystallized into a vocation. Before making New York his permanent home in 1890, he had led a peripatetic life alternating between Europe and North America helping to found a Yiddish newspaper and a periodical. Once settled in the Big Apple, his literary output was prodigious. With many Jews from Eastern Europe arriving and not having time or opportunity to formally learn the new language, he published Der Englishe Learer (The English Teacher) 1891 and Der Englisher Brivnshteler (The English Letter Writer) 1892 in the “English self taught” genre expressly written for Yiddish speakers and that became immensely popular.

Posing with Peers. Representing the American organization HIAS during a visit to Europe in 1920, Alexander Harkavy (seated, center) posing at a table with fellow representatives from Jewish communal organisations

His talents were not confined to textbooks and in his prolific career, Harkavy translated Don Quixote into Yiddish, revised the King James English Bible, translated it into Yiddish for a dual language version and compiled and contributed to many Yiddish anthologies and publications. Amongst his many other activities, he taught U.S. history and politics for the New York Board of Education and Yiddish literature and grammar at the Teacher’s Seminary in New York. However, his lasting contributions were in lexicography where he compiled Yiddish-English and English-Yiddish dictionaries and the crowning achievement: the Yiddish-English-Hebrew Dictionary (1925) that played an important role in educating East European Jewish immigrants and is in use today.

Yidden Gems. It is partly due to Harkavy’s work that Yiddish today is regarded as a language. His Yiddish dictionaries show that its vocabulary is as ample as that of the average modern language, and that, if lacking in technical terms, it is richer in idiomatic and characteristic expressions.

The English Home Teacher: Practical Lessons in English first published in 1921 and reprinted in 1929 is both a fascinating and enigmatic book. The 272 pages contain 50 lessons each of which commences with a short passage in English, each word accompanied by its translation and a pronunciation guide. It is then followed by a grammatical exposition very often having no connection to the passage itself. Naturally, all the explanations and pronunciations are in Yiddish in Hebrew script.  

To put it mildly: didactically, the book is no great shakes. In fact, it would make the eyebrows of a modern and trained English teacher curl! There is no logically graded structure and progression, no revision or reinforcement. In the very first lesson, the neophyte English learner is served a heady brew of past simple active and passive and present perfect tenses plus comparison of adjectives! Moreover, as the pronunciation guide for each English word in the text is written in Yiddish, it would have been interesting to hear someone’s first attempts at enunciation. Nevertheless, it should be borne in mind that this book was written over a century ago when the science of language teaching had barely emerged from its swaddling clothes.

After four decades in the USA, Harkavy was well versed in the contemporary culture, fluent and well read in the vernacular. With his home in New York, he was thoroughly conversant with the current trends of American society. Moreover, he was also on intimate terms with the immigrant experience of his co-religionists and knew full well the basic English required in order to survive and make a living in this new and daunting land.

Well-traveled Book. Expressly written for Yiddish speakers to learn English, Alexander Harkavy’s ‘English Home Teacher’ found its way into the writer’s wife’s family and finally ended up in Israel.

Logic dictates that the English be modern, the passages be relevant and the vocabulary be practical and utilitarian to enable the user to interact and communicate with his/her surroundings. Therefore, it is most puzzling to read the contents of the introductory reading passage in each lesson where the writer has chosen to take the opposite tack. The majority of them are anecdotal, often piquant and pithy with a moral attached whilst others are homiletic. Furthermore, their contents are mainly drawn from early Victorian England with the corresponding vocabulary. It demands a great stretch of the imagination see how archaic terms such as: “a droll fellow, to dine, a duke, an incision, the latter, a witty idler, a tankard, a draught, taken counsel, took lodging, a roguish companion, whereupon” etc. etc. could be put to daily use or even understood in the Bronx.

What were Harkavy’s motives in choosing the texts?

Was he trying to show off and impress his readers with his erudition and grasp of English? This doesn’t seem likely as he was well known and highly regarded in the community and his learned reputation went before him.

Harkavy, having grown up in the world of Talmud studies, was familiar with the tradition of exegesis, wit, pilpulim (hair splitting argumentation and debating) and knew that many new immigrants from Eastern Europe had a similar background. Possibly, he chose the reading passages to appeal to their tastes for most of them are witty, humorous and thought provoking. The introductory passage to the third lesson begins:

A lunatic in an insane asylum was asked how he came there, and he answered: “The world said I was mad, I said the world was mad and they outvoted me.”

Much food for thought!

The English Home Teacher: Practical Lessons in English was first published in 1921, a year that boded ill for the millions of Jews wishing to flee the persecution, pogroms and mass murders of Eastern Europe and the Baltic states and seek a haven on safe shores. There had been a shift in American public opinion and sympathy for all those displaced and stateless had become a fear of being swamped by a wave of impoverished immigrants, feeble in body that would cause the growth of slums, expose workers to cut throat wage competition and endanger American standards of living. That same year, with the passing of the Emergency Quota Act, the United States had declared a moratorium on its immigration policies and had begun to drastically restrict the number of newcomers with Australia, Canada, South Africa and other countries following suit.

Food for Thought. The first lesson in Harkavy’s book – first published in 1921 – is about eating dinner.

With his finger on the pulse, Harkavy was no doubt painfully aware that the Jewish newcomers from Eastern Europe fitted the popular and biased stereotype of the unskilled and indigent immigrant with his/her broken or non-existent English. Maybe he felt that his book offering reading passages on a ‘high level’ would enable its students to acquire a more sophisticated vocabulary with better communication skills to dispel this negative image, ease integration and aid their entry into the work market.

In the archives of ANU (the Museum of the Jewish People) situated on the campus of the Tel Aviv University, there is a film of his visit to Novogrodek in the early 1930’s. The atmosphere was festive for here was a native son who had made good in the Goldene Medina returning as a celebrity to pay his respects to his birthplace. The feted guest was escorted around town and proudly shown the Jewish institutions: the mikveh (ritual bath), the synagogue, the yeshiva and the Talmud Torah with the little children studying diligently at their tables.

Covers a lot of Ground. The cover of Harkavy’s book that must have prepared so many Yiddish speaking immigrants from Eastern Europe to the USA.

The film is bittersweet and very sad and serves as yet another testimony to Jewish presence wiped out during the Holocaust. In 1941, the German army occupied the town and the 10,000 Jewish inhabitants – men, women and children – who comprised half of the town’s population, were ultimately murdered with the assistance of local collaborators. Harkavy was spared the agony of hearing this terrible news.

He had passed away in New York in 1939.



About the writer:

Stephen Schulman is a graduate of the South African Jewish socialist youth movement Habonim, who immigrated to Israel in 1969 and retired in 2012 after over 40 years of English teaching. He was for many years a senior examiner for the English matriculation and co-authored two English textbooks for the upper grades in high school. Now happily retired, he spends his time between his family, his hobbies and reading to try to catch up on his ignorance.





While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

‘REVIVIM’ REVEALED

The Jewish festivity of Shavuot brought back memories  of a kibbutz in Israel’s South and its South African connection

By David E. Kaplan

Where you spending Shavuot?” I asked my physiotherapist as I lay flat in his clinic in Ra’anana while he worked on my recalcitrant right knee. Known as the Jewish “feast of weeks” – although celebrated over one day – Shavuot commemorates the revelation of the Torah on Mt. Sinai to the Jewish people and celebrated with families eating dairy food.  

I’ll be spending it with my family, my parents, where I was born and grew up – on the kibbutz.”

Which kibbutz?” I ask.

Revivim. It’s in the south. You ever heard of it?

If Shavuot is a festivity of revelation, there was more revelation to follow.

Not only had I heard of it, I knew all about it having written years earlier about its South African connection that so few know, in particularly its connection to the small town of Parow, outside of Cape Town, where I grew up until the age of four.

Family Ties. With the old British Mandate police station at Kibbutz Revivim in the background – that in June 1948 a Palmach Brigade took at heavy cost from the Egyptians – pose the descendants of the Cape Town/Parow Berold family with the late Freda Pincus (née Berold) seated in the centre. Freda’s parents from Parow, South Africa, donated the land for Revivim.

The story begins in the 1930s when Jewish aspirations and nationalism were aroused by Zionist leaders touring Jewish communities around the world inspiring the rebirth of Jewish sovereignty in biblical Palestine. They were followed by emissaries of the JNF (Jewish National Fund) encouraging Jews to invest in the future Jewish state by purchasing land in Palestine. One of the communities they focused on was South Africa and history records their efforts were well spent. One such inspired family was Barney and Fanny Berold from Parow, a developing town outside Cape Town. Barney was a successful industrialist who owned and ran Plywoods – Parow’s first factory. My late father, worked at Plywoods who used much of his salary of £12 a month (later raised to £15) to support a fledgling ‘Cape Gate Works’ of which he was a cofounding partner  – Parow’s second factory – to survive.  Cape Gate was started in 1929 during the Great Depression, and according to my Dad, that in the early months apart from his salary at Plywoods, “our only income came from selling petrol from a manually operated pump.”

“NOTHING THERE”

A few years before the passing of Freda Pinkus in Jaffa, Israel, the then 94-year-old daughter of Barney and Fanny Berold, revealed to me in an interview her parent’s love for the Jewish homeland, “not yet Israel.” At a time when few visited Palestine, could even afford to travel there,  “My parents visited Palestine twice in the 1930s, first in 1932 and then 1936 when they met the Zionist activist Avraham G r a n o v s k y. Later he changed his name to Granot and would be a signatory to the Declaration of Independence, a member of the Knesset and chairman of the JNF. However, back in 1936, the JNF were negotiating with an Arab to buy his land in the Negev when this South African group with my parents arrived and Granovsky asked if anyone was interested in buying it.” The British Mandate Authority allowed Jews to purchase land, but not to establish settlements. “The land was totally out of the way, a desolate landscape some 36 kilometres south of Beer Sheva. There was nothing there except a British Mandate police station. During World War II, a large British army base was established, which served as a stopover from Suez to the centre of the country. Anyway, as far as I know, my father was the only one interested and he bought 825 dunams. Of course it did not sound financially attractive, but my father was a Zionist. He was not investing for profit but in the future of the Jewish People.”

Champion of the Desert. To offer encouragement, Chairman of the Provisional Government of Israel, David Ben Gurion (right) visits Revivim in 1943.

A few months later, “he passed away in Paris and my Mom returned to Parow. In 1939 our family received transfer of the property.” This might have been the end of the story until Freda’s brother George Berold, while stationed in Egypt during WWII “took leave to visit Palestine. He went to see Granovsky hoping to see the land and report back to the family in South Africa. Granovsky dissuaded him saying that there was a war on and there were no roads to reach this area. Probably the only way to reach the area was on camel, which I imagine would not have been too appealing to my brother with only a few days leave! Anyway, Granovsky then asked George if the family would consider donating the land to the JNF for the purpose of establishing a kibbutz.” It was quite a daring idea as it would be the southernmost kibbutz at the time with no access to piped water. It would demand of its members immense grit, determination and vision. It would also require the acquiescence of the Berold family of Cape Town. George said he would discuss with the family who all agreed. “This was the land that the JNF gave for the establishment in 1943 of Kibbutz Revivim.”

However, it was not so simple.

Pulsating Progress. Bringing water to the area meant survival. Revivim reservoir in 1946 with the old fort in the background.

DESTINY IN THE DESERT

While the small group received the Berold parcel of land to fulfill their dream of settling the Negev, they had to be careful as permanent settlements were illegal. To circumvent British Mandate regulations, Revivim was established as an “Agricultural Research Station” and formally named ‘Mitzpe Revivim’ or ‘Revivim Lookout’. Settlers pretended that the antenna they used for radio contact was essential in “testing climate conditions”, and were so convincing that the British bought the story. The radio was hidden in a first-aid kit!

A Golda Moment. Actress Anne Bancroft (right) is shown around Kibbutz Revivim by Golda Meir (left), whom she is to portray in the Broadway production “Golda” – a play by William Gibson based on Mrs. Meir’s “My Life”.

The first settlement began with only three men and as the research station slowly grew, eventually women were allowed to join. One of these brave women was Golda Meir’s daughter. The stars were not only a fascinating desert night sighting. They sometimes appeared to on the ground as it did when Hollywood star, Anne Bancroft was shown around Revivim by Israel’s former premier, Golda Meir.

However, in the 1940s, Revivim was isolated and fraught with danger.

Determined in the Desert. Six years after settling on the land, young Revivim residents at the time of Israel’s independence in 1948.

Battling the elements was tough but soon they would have to confront a new enemy – their fellow man! A portent of what was to come occurred in December 1947 when a Kibbutz Revivim car was ambushed and three members of the kibbutz were killed. Then in 1948, Revivim became the center of Israel’s defense of the Negev during the War of Independence. An airstrip was built to fly in supplies and the caves which were once home to the pioneers became the field hospital and main base. Kibbutz members valiantly withstood heavy Egyptian attacks and 34 soldiers, including one woman, fell in the ensuing fighting, all recorded in a museum there today.

Battling with the Basics. View of Revivim with underground ancient Nabataean caves, pitched tents and fortified building on top of the hill.

Riveting Revivim

After the war, Revivim emerged as a pioneering center for desert agriculture. It played a huge part in the massive success Israel has had in making the desert bloom and the story of its development as revealed in its Mitzpe Revivim Museum popular to tourists, presents a colorful insight of a hard-fought journey won. It mirrors the journey of modern Israel.  My physiotherapist regaled me the stories of his youth on Revivim:

 “What a wonderful place to grow up. I knew nothing of life outside the kibbutz. The kibbutz was our world. We didn’t watch TV; I had many friends and we played and explored and built things and developed a feeling of camaraderie. Everyone on the kibbutz ate together in the chadar ochel (communal dining room) and where we celebrated together the chagim (festivities). I am proud to say, the kibbutz today is still mostly a collective, adhering to its founding principles. I always look forward to returning. I’m not only visiting my parents but revisiting the values of what I still hold dear.”

Sabras planting Sabras. Planting cacti on TuBishvat on Revivim some years back, are the children of former South African Wendy Cohen- Solal (née Israel from Parow)
 

PRESENCE OF PAROW

Google Kibbutz Revivim and you will find that it was established in 1943 by a youth movement group from Rishon LeZion that included new immigrants from Austria, Germany and Italy on land given to them by the JNF. You have to deep search to extract from whom the JNF acquired it, that is, the Berold family from Parow. 

Even many who live there are unaware of the South African connection to their home. One such was  Joyce Friedman (née Kanowitz) from the USA who was born in Pretoria, South Africa in 1943 and when she was 18, immigrated to Israel and moved to Revivim where she became a member.  She wrote to me some years ago following the publication of my first article on Revivim:

When the 1967 war broke out, many groups of volunteers arrived, amongst them South Africans and it was my job to be their madricha [leader]. They did well for themselves and I was proud of them.

After living in Israel for 12 years, l met my husband who is an American, and we got married at Revivim. After two years, we moved to the USA in 1974.

Recently, my nephew in Israel sent me a copy of your article regarding Kibbutz Revivim and the financial link between it and the South African Jewry. It made for very interesting reading as this was the first time l had ever heard about it. Even while being on the kibbutz, no one had ever told me about the funding. Funnily enough my cottage faced the old fort, so l was constantly reminded of the kibbutz’s history.”

Revivim Relic. While today a relic of the past, it was once the kibbutz’s lifeblood bringing in supplies when it was cut off from the rest of the country.

Revivim has another connection to Parow in Wendy Cohen-Solal. born in Parow to Ivan and Raiza Israel and who settled on the kibbutz. In subsequent visits to Revivim during the 1950s, Fanny Berold kept up the connection with the kibbutz her family made possible, by donating money towards a rose garden and a library.  During the 1967 Six Day War and the aftermath,” said her daughter Freda, “there were many Southern African volunteers on Revivim; I’m sure some of them, their forebears, could have come from Parow.”  Today the kibbutz is held in high regard for its pioneering use of saline and brackish water. One of its members, Yoel de Malach, received the prestigious Israel Prize for his efforts in this field. Despite being a desert kibbutz, Revivim’s dairy farm once  won the prize for the largest quantity of milk produced by any farm in Israel. No less surprising it also has a “fish farm” – in the desert!

On the occasion of Revivim’s 75th anniversary some years ago – the Pincus and Berold families were honoured for their family’s enriching history embedded to the kibbutz no less embedded than the Negev’s desert rock. While many Jews donated money to buy land in Israel, “As far as I know,” said Freda, “Revivim is the only case of actual privately-owned Jewish land being donated for this purpose.”

By George! While stationed in Egypt during WWII, George Berold visited Palestine hoping to see the land his parents had bought years before in the Negev and which he was encouraged to impress upon his family back in South Africa to donate for a strategically important kibbutz for an emerging Jewish state.

From Cape Town’s ‘Northern Suburb’ to Israel’s southern desert,  South Africans have been fulfilling the prophesy of Isaiah that in “A dry and thirsty land, where there is no water” they shall make the desert bloom.

While Revivim became the heart of the Negev it was the heart of South Africa’s Berold family that made it all happen.




While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

DO THE MATH

Still defining who and what it is, Israel at 75 is plugging full steam ahead

By David E. Kaplan

Yom Ha’atzmaut has arrived this year at a time of internal turmoil and uncertainty. If the flags are out every Saturday night in justifiable protest – in my view – they will be out this Independence Day in no less justifiable pride as we celebrate how far we have come despite the challenges. It’s okay if at 75 the country is still trying to work out what it’s going to be when it grows up.

Determining Direction. Israelis take to the streets in weeks of protest to determine the country’s future.

Looking back to 1948, the naysayers and voices of gloom were lining up at the starting block warning that we stood no chance. Just review the choice of words of US Secretary of Defence, James V. Forrestal who was trying to influence President Truman not to support the Jewish state’s quest for independence:

You fellows over at the White House are just not facing up to the realities in the Middle East. There are thirty million Arabs on one side and about six hundred thousand Jews on the other. It is clear that in any contest, the Arabs are going to overwhelm the Jews. Why don’t you face up to the realities? Just look at the numbers!”

It’s not only about the numbers.

Polly the Pioneer. Polly Resnick kneeling (right) on the refugee boat she took from Italy to Palestine in 1938. Seated on her right is the famous Zionist leader, Menachem Ussishkin.

I thought of some of the early South African pioneers I have interviewed over the years like Polly Resnick (née Salber), ordinary people caught up in doing extraordinary things.  Arriving from Cape Town to Haifa in 1938 on a small refugee boat,  she boarded a bus to Tel Aviv. Chugging along the old coastal road, “we were not yet halfway to Tel Aviv when the bus driver told us to get quickly under our seats because we were being shot at. Bullets  whistled through the windows. So this was my warm welcome to Palestine.” I loved her story, when later married and living in Jerusalem, a British officer came to her door. “It was during the curfew soon after the bombing of the King David Hotel and he asked, “Madam, do you speak English? I wanted to say to him that I speak a better English then him but instead, I invited him in and seated him on the couch which underneath was hidden five rifles.” Polly had had been a member of the  Haganah since her early days living with her aunt in Tel Aviv. Now she thought:

Oh my God, if he finds these firearms, not only will they be confiscated, I WILL BE CONFISCATED!” My heart was pounding. I offered him a cup of English tea to which he replied, “Oh Madam, I would love it.” We sat and chatted. All I wanted to do was get rid of him, and he asked if he could please have another cup of tea. I was crazy with fear and all the while my neighbours were shouting to me in Hebrew from their balconies, “Don’t worry Polly; It will be alright. You’ll be okay.”

Meanwhile soldiers were swarming the road and randomly searching houses for firearms. “Finally, he finished his second cup of tea and left with a smile. Little did he know he was sitting on the very illegal items he was searching for.”

Well, sometimes you have to look beyond the numbers that Defence Secretary Forrestal alluded to but to the core values and the will of the people at the time. I recall when moderating a debate in 2015 at a WIZO conference at the Hiton Tel Aviv, to my question “How relevant today is Zionism to the lives of Jews both living in Israel and in the Diaspora?” the Deputy Mayor of Jerusalem Rachel Azaria, answered as follows:

There is a lovely story of two chalutzim (pioneers) on their kibbutz, Afikim, while under siege during the War of Independence. While shells were falling all around them, they spoke of establishing a state, not caring if it lasted one day or more but it had to come into being. That was their task. After the war, every year on Yom Haatzmaut, whenever they walked passed each other on the kibbutz, they would defiantly hold up the number of fingers displaying how old Israel was. As the years wore on, they would run out of fingers and smile. They got the job done and it was now up to the next generation to secure it.” And so it has been, continued Azaria, “that each generation since independence was confronted with “getting the job done’.”

How Wrong Was James. Defence Secretary James V. Forrestal warned the American administration that there  no millage in officially supporting a Jewish state as it had little chance of  surviving a combined Arab attack.

And while that is still the case today of “getting the job done”, today’s generation  – as we pass further from the defining epochs of the Shoah (Holocaust) and the independence – need to figure out who we are, what we stand for and to define our Zionism that will have traction for future generations. In part that is what the national protests are about, which at this Yom Haatzmaut is now into its 17th week.

But where one can look at the ‘numbers’ to see where today’ generation is taking Israel, look no further than today’s news headline:

Israeli high schoolers sweep international math competition

In a historic first,” the report read in The Jerusalem Post, that “an all-female team of young Israeli mathematics students took home every medal possible at the European Girls’ Mathematical Olympiad (EGMO) in Slovenia. These young Israeli math enthusiasts won the gold, silver, and bronze medals after competing against 214 contestants from 54 countries worldwide. 

Number One in Numbers. Israel’s female winning team at the European Mathematics Olympiad for Girls. Since Israel’s involvement in the competitive series began in 2012, Israeli female math enthusiasts have won an impressive 19 medals in the Olympiad. (credit: FUTURE SCIENTISTS CENTER AND MINISTRY OF EDUCATION)

Not only was this an extraordinary achievement for these young students, but one student, in particular, stood out from the crowd. Participant Noga Friedman not only took home the gold medal for her achievements but ranked 1st, competition wide with a “perfect score.”

Its also an extraordinary achievement for Israel.

So yes,  we ‘do the math’. Israel at 75, despite the challenges, has the talent and the temerity to continue: “to get the job done”.




While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

SHAKEN, STIRRED AND REALLY PERTURBED

Are our favourite, iconic stories being rewritten for our over-sensitive times?

By Rolene Marks

Are we too sensitive? I ask this question because in the last couple of years it seems that everything seems to be offensive to some people all of the time. In my opinion if you engage in offence fracking, there is a good chance you will find something offensive. Right now, the fun police seem to be working overtime on some of our favourite iconic fictional characters and their creators.

One of the latest victims of the fun succubus is author, Roald Dahl. Now I am no great fan of Dahl, he being a raging antisemite; but vile comments aside, the man could write a helluva children’s book. Who does not love a visit to WillyWonka’s Chocolate Factory or shuddered at the thought of The Witches? His books have delighted children for decades.

My Word! Hmnn, now which Roald Dahl classics require tinkering to make palatable for today’s sensitive readers?

I do get some kind of perverse satisfaction in knowing how many Jews read his books just as much as I get a kick out of listening to Pink Floyd’s “Dark Side of the Moon” because I know it probably irritates the comfortably dumb, Roger Waters.

There is now a profession called “sensitive reading” i.e. people who comb through beloved written works looking for “offensive” language. By “offensive language”, I am not referring to f-bombs and reasonable facsimiles; but rather language that could be seen as racist, fat shaming and more. In the revised “Charlie and the Chocolate Factory”, for instance, published by Puffin, the gluttonous Augustus Gloop is not “enormously fat” but merely “enormous”. In “The Witches”, a sorceress no longer hides among humankind posing as “a cashier in a supermarket or typing letters for a businessman”. Instead, she is “working as a top scientist or running a business”. Many, many corrections are more “sensitive”. If I roll my eyes any more, I may detach my corneas!!

Roald Dahl books censored: ‘You should be ASHAMED’ – David Starkey clashes with Rebecca Reid

British Prime Minister, Rishi Sunak “we shouldn’t gobblefunk around with words“. Gobblefunk. What a fantastic word. Queen Consort Camilla also waded into the controversy. Speaking at a reception to mark the second anniversary of her popular online book club, The Queen’s Reading Room, Camilla told assembled writers:

Please remain true to your calling, unimpeded by those who may wish to curb the freedom of your expression or impose limits on your imagination.”

Weighs in over Words. “Don’t gobblefunk around with words,” says British PM Rishi Sunak attacking ‘airbrushing’ of Roald Dahl classics.

She looked up with a mischievous smile as she added: “Enough said.” Indeed.

Dahl is dead and therefore cannot defend his work. He is not the only casualty of the sensitivity police. James Bond seems to have caused offense as well. The martini drinking, womanizing, tuxedo wearing super spy is being edited – and not in a way that would bring a devilish smile to his face. As 007 approaches his 70th anniversary, significant changes have been made.

As reported by The Telegraph, it reads:

This book was written at a time when terms and attitudes which might be considered offensive by modern readers were commonplace. A number of updates have been made in this edition, while keeping as close as possible to the original text and the period in which it is set.”

Some contentious phrases include “sweet tang of rape” and the idea that “blithering women” cannot do a “man’s work.” Originally published in 1954, the original version of Live and Let Die, author Ian Fleming describes black people at a nightclub in New York as “panting and grunting like pigs.”

The amended passage now reads: “Bond could sense the electric tension in the room.” A racist word has been replaced with “black person” and “black man.” In the same novel, the secret agent comments on would-be African criminal in the gold and diamond trades, saying they are “pretty law-abiding chaps I should have thought, except when they’ve drunk too much.”

Now, it simply reads: “pretty law-abiding chaps I should have thought”. Ian Fleming Publications have said that the changes to Live and Let Die were authorised by Ian Fleming himself, who died in 1964.

The publisher said: “Following Ian’s approach, we looked at the instances of several racial terms across the books and removed a number of individual words or else swapped them for terms that are more accepted today but in keeping with the period in which the books were written. We encourage people to read the books for themselves when the new paperbacks are published in April.”

Nana Akua reacts to James Bond novels rewritten to remove a number of racial references

These writers were products of their times. Maybe some of their terminology does not fit in with today’s standards; but it is censorship and interfering with the works of authors no longer here to speak for themselves. It is also extremely patronizing to the readers to infer that they cannot form opinions for themselves.

It leaves me shaken and stirred and is enough for me to give the goldfinger!

J.K. Rowling has come under fire for comments some see as transphobic. On June 6, 2020, Rowling retweeted an op-ed piece that discussed “people who menstruate,” apparently taking issue with the fact that the story did not use the word women. “‘People who menstruate.’ I am sure there used to be a word for those people. Someone help me out. Wumben? Wimpund? Woomud?” she wrote. Many are hell bent on trying to cancel the fiery Rowling who created the Harry Potter phenomenon but she is standing firm in her position as a woman’s rights activist. Some of the messages that Rowling has received would make the most discerning Death Eater cringe.

Verbal Minefield. J.K. Rowling has come under fire for comments some see as transphobic.

Paddington Bear (yes, the beloved marmalade sandwich-eating bear who famously took tea with Her Majesty, the Queen and shared what she kept in her handbag) is offensive to some hypersensitive offence frackers. The fictional bear, created by Michael Bond and largely seen as a symbol of children, who fled to Britain as refugees during World War II, many of them who were Jewish has faced opprobrium for “representing white ideals of assimilationist migrant behaviour, evident in his prior knowledge of English and obsession with respectability. He even abandons his original name because it is too hard for Britons to pronounce”. It does not matter that he delights everyone from wide-eyed children of all races to the late, nonagenarian Monarch.

Talk is Dangerous. Bond has to think twice today before he opens his mouth.

Dr. Seuss, Enid Blyton, John Steinbeck’s  classic “Of Mice and Men” , George Orwell’s “1984” (oh the irony!) and so many classics many of us grew up with have all felt the wrath of the permanently offended. The Diary of Anne Frank and Maus, both seminal works that help educate about the Holocaust were also pulled from school libraries in Fort Worth, Texas but were reinstated following a widespread outcry.

If anyone needs me, I will be banging my head against a wall. How long is this going to go on?

The beauty about books is that they open up our creative minds and transport us to different worlds where our imaginations paint vivid pictures of the words on the pages. If we took offence at every author’s personal background or the contents of every book, well, we would be left with nothing to read. That would be the greatest shame.




While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

EVERYTHING YOU WANTED TO KNOW ABOUT CHANUKAH BUT WERE AFRAID TO ASK

By Jonathan Feldstein

Recently, I was asked to teach about Chanukah with a church group in Dallas. I entered the conversation thinking it was really quite straight forward, that most Christians at least in America surrounded by a Judeo-Christian culture, know at least the basics about the holiday.

I began by relating a story about when I did a teaching two years ago with a group of pastors in Africa, who have no interaction with Jews or Jewish culture. One pastor stated excitingly that it seemed like such a great holiday, we should celebrate it more often. I always found that one of the most charming jumping off point for discussion, even with Christians in America who know much more, but typically don’t know as much as one would think.

Chanukah is the celebration of the rededication of the Temple in Jerusalem after its desecration by Greek enemies of Israel. Rather than destroying the Temple, again, they desecrated it, which left it unfit for ritual use.

The answer to my African pastor friend as to why we don’t celebrate Chanukah more often is because Chanukah is always celebrated on the 25th of the Biblical month of Kislev, the day that the Temple was rededicated, some 2200 years ago.

The restoration of the Temple was made possible by a military victory under the leadership of Judah Maccabi. The name Maccabi has become synonymous with strength and overcoming enemies. It has also been adapted for use in popular culture, among other things the name of a popular musical group and a line of frozen kosher foods in America, as well as the name of one of Israel’s largest health funds.

Most Christians know that Chanukah is an eight-day holiday commemorating the miracle that during the rededication of the Temple enough pure oil was found to light the menorah for one day, but which miraculously lasted for eight days. For eight days we light candles, increasing one candle each night. We eat traditional foods that are fried in oil commemorating the miracle of the oil. Not so healthy but decadent and tasty.

Chanukah is also a musical holiday during which it is customary to sing Psalms 113 to 118, called Hallel, thanking God for the miracles He has performed. There are also many songs celebrating the miraculous victory over Israel‘s enemies.

But even if you were a biblically literate Christian with a deep knowledge of Judaism, how would you know all this about Chanukah since it is not featured prominently in the Bible. For answers to this and other questions delving into the how and why of what we do, I hosted Rabbi Avi Baumol on my Inspiration from Zion podcast.

During my teaching in Dallas, I received questions relating to who lights the candles and why. There were questions relating to the giving of presents as well, with a popular misconception that every family gives every member a present every night. I explained that each family has its tradition.

Also, because Chanukah is not one of the Biblical pilgrimage festivals during which all forms of labor are prohibited as instructed in the Bible, it offers an opportunity for families to have larger social gatherings, employ different traditions. Especially in Israel where it is a public holiday and schools are closed, it’s common for people to travel throughout the country, or even overseas during our popular winter vacation.

I also related how in Israel, weeks and sometimes months before Chanukah, the whole culture begins to focus on the holiday. This includes Chanukah displays in stores, the increasing number of Chanukah delicacies on offer such as latkes and brisket to kugel and jelly doughnuts –  and more. And it’s as mundane as hearing Chanukah songs as background music in malls and other public places, replete with seasonal sales that also employ the holiday themes.  

As much as this was new information for many of the participants, I especially liked engaging them about the place in the New Testament where Chanukah is mentioned. It’s so subtle that if you don’t know what the first century Jewish culture is about, you wouldn’t necessarily know that John 10:22 is talking about Jesus celebrating Chanukah in Jerusalem. But if you don’t know what “the Festival of the dedication” is, you would have no idea that Jesus was in Jerusalem to celebrate the holiday.  

As an Orthodox Jew with less familiarity with the New Testament, this raised many interesting questions which we discussed, but many of which were still unanswered.

Since Chanukah is not a pilgrimage holiday like Passover, Shavuot (Pentecost), Sukkot (Tabernacles) when Jews were expected to worship and bring offerings to the Temple, I asked why Jesus was in Jerusalem anyway.

I wanted to understand why this one reference in all of the New Testament was there to begin with. Was it the only time that Jesus came to Jerusalem for the holiday and if so why and what was going on? Or is there something that was unique about this one particular visit, and it’s assumed that Jesus spent many winters celebrating Chanukah in Jerusalem. Unlike today when one can drive between Nazareth and Jerusalem in under three hours, making a pilgrimage by foot or donkey would take days, and days of planning. Forget the time off work.

While the conversation was going on, one person googled and shared some information which affirmed that it was customary for first century Jews to go to the Temple. After all, the military conquest and rededication of the Temple was relatively modern history to them.

This did not answer my questions, but did affirm something that should not be forgotten and that is that Jesus was a first century Jew, his life and culture were Jewish, and he worshiped in the Temple according to Jewish tradition. In a world where ‘Replacement Theology’ (i.e. that God has rejected the Jews and they are no longer his chosen people) remains widespread, and some try to erase the centrality of Jerusalem to Jews (and therefore Christians), it’s important that we remember this, and that Christians understand that everything Jesus did was essentially Jewish.



About the writer:

Jonathan Feldstein ­­­­- President of the US based non-profit Genesis123 Foundation whose mission is to build bridges between Jews and Christians – is a freelance writer whose articles appear in The Jerusalem Post, Times of Israel, Townhall, NorthJersey.com, Algemeiner Jornal, The Jewish Press, major Christian websites and more.





While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

MUSICAL DIPLOMACY

Rhetoric from Iran is met by melody from Israel

By David E. Kaplan

Isn’t it ironic  that while the leadership of Iran threatens Israel with destruction, people in Iran are being inspired by the music of an Israeli, as they bravely take to the streets to protest against this very regime .

Since the 1979 Islamic Revolution, the Islamic Republic of Iran has considered the Jewish state an enemy, making visiting – and even artistic cooperation – a punishable offense. Now that a song by an Israeli artist has now emerged as the Iranian “protest anthem”, I wonder if the self-proclaimed master of English irony  – Jeremy Corbyn  – appreciates Iranian ‘irony’?

Opening Doors. Liraz Charhi seen here photographed by Rotem Lebel in the Jaffa neighborhood of Tel Aviv for ROSE & IVY.

Resonating across Iran are Israeli  Liraz Charhi‘s lyrics:

 Until when will we be silent, until when will we keep our head down?”

With the people no longer “silent” nor keeping their “heads down”, it is little wonder Liraz Charhi’s music has emerged as the soundtrack to Iran protests that were sparked by the death of 22-year-old Mahsa Amini while in the custody of the morality police after being arrested for allegedly violating the country’s strict dress code.

Women are saying Eneough. Iran is witnessing one of its worst unrests after the country’s morality police physically assaulted a 22-year-old Kurdish girl Mahsa Amini to death for wearing her hijab inappropriately. Her death has sparked a global protest against restrictions on women in Iran

It makes little difference to Iranians of every class and culture who are protesting for a regime change that Chardi has worn the uniform of the Israeli army. As a conscript, music was Chardi’s weapon serving in the military band of the Education and Youth Corps.

Born in Ramla in central Israel to a family of Persian origin, the Israeli actress, singer and dancer is a niece to Israel’s internationally famous singer and actress – Rita. Frequently singing in her native Persian language, Rita has been referred to as a cultural ambassador between Israeli and Iranian citizens hoping to “puncture the wall of tension” between their countries. In this quest her niece Liraz Charhi has joined her.

Female Freedoms. ‘Zan Bezan’ translated to ‘Women, Sing’ is an invitation to join Liraz’s private revolution of song and dance, calling on women in the Middle East and around the globe to build on the positive language of female freedoms.

Charhi told Israel’s Channel 12 that her first album, “NAZ”  – which featured Iranian artists  – was well received in the Islamic Republic after it was released in 2018.

Very quickly I received videos of women dancing in underground parties and removing their chador and dancing to these songs,” she said.

Clearly, Charhi was having an impact. She was as the headlines proclaimed:

“….. SINGING FOR HER SISTERS

Inspired perhaps by the changes that came about in the 1960s fueled by the freedom-loving music of the period, Charhi observes events in Iran with a mixture of fear and hope as her “sisters” protest against the repressive regime by burning their headscarves. “I’ve always believed women can make the revolution in Iran – we have the force to create change!”

Singing for her Sisters. Iranian women demonstrate against repression, Israeli-Iranian singer Liraz Charhi’s new album was made for them.

Especially these days she asserts:

I’m very proud of my sisters and I support them and am with them in every breath.”

While Charhi grew up in a traditional Iranian home with Farsi-speaking, Persian-Jewish parents, as an Israeli she has never been allowed to visit the land of her heritage. But profoundly connected she is.

If unable to visit Iran with her body, she does so with her personality and talent.

ROYA IS REALISED

The saga behind the production of her latest album ROYA is most revealing. It was something like out of the Israeli award-winning spy thriller ‘Tehran’ in which Charhi stars as a Mossad agent. Cutting the album ROYA became a covert mission necessitating  to secretly meet with the Iranian musicians – including women – at a recording studio in Istanbul. It was so risky that Charhi only revealed to her family only the day before she left Israel. “Not evern my manager believed it would actually happen,” she says.

 “Liraz, this is dangerous. Are you sure?’ he said to her to which she replied:

 “It will happen.”

Tough Call. Liraz Charhi as Mossad agent Yael Kadosh in “Tehran.” (AppleTV+)

Turkey was selected as it’s one of the few countries Iranians can travel to without a visa. Nevertheless, the artists came on the condition that their faces would be blurred in any photographs taken and that their names would not be published anywhere.

It could have been out of the script of  the ‘Tehran’ mini-series. While quietly buying the air tickets for her Israeli band members, Charhi then hired a Turkish company to look after the ‘unnamed’ Iranian musicians, who would be met by security at the airport in Istanbul and taken secretly to the studio.

I knew that they would come,” she says. The fact that they were participating anonymously “meant they did not do it for money or publicity. They did it because we’re sharing the same dream and the same hope of meeting together and bringing our music and our love to the world.”

This resonated with the name of the album
ROYA, which in Persian means ‘fantasy’ or ‘dream’.
For all her conviction, until the minute the musicians landed in Istanbul and were united in the underground studio with her Israeli band of three women and three men, Charhi was more than anxious.
I kind of fainted in the recording,” she says. “I felt that I could not sing.” This fear permeated in the song recorded Tunha, meaning “alone”. It came through in a slight quiver in her voice lending authenticity to what these musicians were going through just to make a recording!

She could so easily have been “alone”  – in the sense without her Iranians – but as Herzl wrote, “If you will it, it is no dream.”

It turned out it was no dream. ROYA had been realized.

Charhi was moved by their bravery.

I waited all my life to meet my friends and family from Iran; the fact that you weren’t afraid and were brave is… WOW,” said Charhi as she welcomed the musicians on their safe arrival at the studio in Istanbul.

One of the musicians told Channel 12:

I know this might be dangerous, but I do what I love.”

Message of the Music. The music of Israeli singer and actress Liraz Charhi, recorded in collaboration with Iranian artists, has become widely associated with recent protests in the Islamic Republic.

Music mission

Charhi’s cause-driven cultural mission continued unabated. Following the recording of the album, she went on tour over the summer when she was offered an opportunity by the Jewish Culture Festival to perform with her Iranian musicians at the Old Synagogue in Krakow, Poland.

Incredibly, the Iranians agreed as long as they were masked so golden hijabs were woven to conceal their identities.  However, one of the artists insisted on showing part of her hair and was later identified and suffered repercussions in Iran for performing with an Israeli.

I Have a Dream

Since the outbreak of protests in Iran which have claimed over 200 lives so far – including over 28 children – at the hands of the security services, Charhi has received messages of support from fans in Iran over Instagram.

Thank you for being our voice, I will never be forgotten,” one message read.

I love your songs in Persian and hope that one day you will sing in beautiful Tehran,” another supporter wrote.

This second message brought back memories for me when I interviewed Charhi’s aunt Rita in in 2014 for Hilton Israel Magazine. Iranian-born Israeli pop singer and actress, Rita has mesmerized audiences globally from concert halls to Britain’s House of Lords and the United Nations General Assembly Hall in New York. Her message has always one of love – that music unites people irrespective of their religion and nationality.

Aunty Rita. “There’s no quarrel between Israelis and Iranians, just between governments,” says Liraz Charhi’s aunt, Israel’s premier female vocalist, Rita  Jahan-Foruz seen here in 2014 with then US President Barak Obama and Israeli President Shimon Peres.

When I asked, “What’s next?” she replied:

.“There is a saying in Arabic that says, ‘Throw your heart forward and fetch it.’ It does not matter if the dream is realistic or reasonable but one has to chase it.  My dream is to sing in Persian in Iran.”

You really believe this will happen,” I asked

Yes,” she said and then with a broad smile, “and still when I have my own teeth.”

Who knows, maybe sometime soon, niece and aunt will  fulfill their dream of singing in Iran in Persian.

May the Tehran of tomorrow be the location not of spy thrillers but musical concerts.

As a plan  it ‘SOUNDS’ GOOD!







While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

IN THE FOOTSTEPS OF HERZL

Musings and thoughts from the 125th anniversary of the World Zionist Organisation and Congress recently held in Basel, Switzerland

By Rolene Marks

It doesn’t matter where I am in the world or what I am doing, if I hear the opening strains of Hatikvah, Israel’s national anthem, my heart swells and my eyes tear up. The feeling of pervasive pride is visceral. It is not just that I am a proud Israel, it is the knowledge that the words have sustained Jews in our darkest times – and also our greatest triumphs. Whether it be the scenes of Jews singing in Bergen-Belsen after liberation or Linoy Ashram standing proudly on the podium as she receives Olympic gold, I get the feels.

So you can imagine what I felt last week in Basel, Switzerland as I joined my WIZO (Women’s International Zionist Organisation) delegation and over a thousand others as we stood in the Stadtcasino, 125 years after the first Zionist Congress and sang the anthem of the country that had been but a dream a century and a quarter before.

Members of WIZO delegation

Over a hundred years ago, when a young journalist called Theodore Herzl, recognising the growing threat of antisemitism and motivated by the sham trial of French Jew, Alfred Dreyfus, wrote an article and then two books called The Jewish State and Altneuland, where he presented his vision of what that would be. Herzl recognised that this state could only manifest in the ancestral and historical homeland of the Jewish people – Eretz Yisrael, then called Palestine. The Romans, seeking to wipe out any reference to Jewish history and culture had named it thus. 

“The Jews who will it shall achieve their State. We shall live at last as free men on our own soil, and in our own homes peacefully die. The world will be liberated by our freedom, enriched by our wealth, magnified by our greatness. And whatever we attempt there for our own benefit will redound mightily and beneficially to the good of all mankind,” Herzl said.

Herzl also famously said, “If you will it, it is no dream”. And so they gathered in Basel, laying the foundations of willing a Jewish state. From these seeds would spring forth the World Zionist Organisation, the Jewish National Fund and the Jewish Agency for Israel. Just a couple of years later, the Women’s International Zionist Organisation would be founded. All of these organisations, would help prepare the land and the ingathering of the exiles for what would be the fulfillment of the Zionist dream – a Jewish state.

“Were I to sum up the Basel Congress in a word- which I shall guard against pronouncing publicly- it would be this: “At Basel, I founded the Jewish State. If I said this out loud today, I would be answered by universal laughter. If not in five years, certainly in fifty, everyone will know it,” mused Theodor Herzl.

Dr. Theodor Herzl.

Herzl, like Moses millennia before him, would lead his people to the Promised Land – but never enter it himself. Herzl died on the 3 July 1904, in Edlach, a village inside Reichenau an der Rax, Lower Austria, having been diagnosed with a heart issue earlier in the year, of cardiac sclerosis. A day before his death, he told the Reverend William H. Hechler: “Greet Palestine for me. I gave my heart’s blood for my people.” He certainly did.

Herzl’s vision would come to life with the birth of the modern state of Israel in our ancient, ancestral homeland. The Jewish people had come home.

In Basel some 125 years later we would gather to celebrate this vision and pay homage to the man who inspired hope in so many. And gather we did from the four corners of the world, 1 400 Zionists, representing different communities and ages and holding many different opinions. We were all there – the organisations, the social media personalities, familiar faces, those whose opinions veered to the right, those firmly in the centre and those to the left. In the city that birthed the modern Zionist movement, we debated, argued, agreed and discussed.

A stand out moment for me was the honouring of Druze Sheikh, Mowafaq Tarif and the presence of Emirati Sheikh Ahmed Ubeid Al Mansur.

 WIZO delegates with Sheikh al Mansur

Yaakov Hagoel, the chairperson of the World Zionist Organization, said of Al Mansur, “Herzl never dreamed that the day would come that a brave Arab leader would participate in a Zionist Conference together with thousands of Jews from all over the world whose goal is to strengthen and develop the independent and sovereign state of Israel.”

This gathering in Basel was not just a prime opportunity to pay tribute to Herzl or to discuss the challenges facing the Jewish world like rising antisemitism, the Iranian threat or how we will contribute to the fight against climate change; but also allowed us a moment to stop and take stock and marvel at the miracle that is the embodiment of our dream – the state of Israel.

In the presence of our President, Isaac Herzog, whose own family story is a reflection of Jewish history and First lady, Michal, we took a moment to look back – and forward to the future – of what Israel has achieved in a matter of a few decades. When Herzl envisioned a state that would see “the world be liberated by our freedom, enriched by our wealth, magnified by our greatness and whatever we attempt there for our own benefit would redound mightily and beneficially to the good of all mankind”, I don’t think even his wildest imagination could see what we have achieved.

In that hallowed halls, in the presence of the President and in the company of those who from generation to generation take up that promise to keep building, singing Hatikvah has never sounded so sweet.

 In the footsteps of Herzl on the balcony of Les Trois Rois Hotel

Standing on the balcony of “Les Trois Rois”, where the iconic visionary once stood I contemplated what he must be thinking as he watched on from high in the heavens.

How proud he must be. His will is no longer a dream. It is a reality. And it is ours.



Herzl and I reflect





While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

FLIGHTPLAN TO FREEDOM

Reflecting on the impact of a Russian Jewish pilot’s plot to hijack a Soviet plane to freedom

By Jonathan Feldstein

I’m relaxing on the beach in Tel Aviv reading a book that I’ve been enjoying. More than enjoying, it’s an important piece of our history as a people, specifically related to the struggle to free the Jews of the Soviet Union of which I was active in my teens and early adulthood, and which is so important to remember.

Hijack for Freedom” is the memoir of Mark Dymshits. Unlike other memoirs with the writer’s intention to be published, Dymshits’ writing was only discovered after he died, and only then published.

Made his Mark. Mark Dymshits’ writings were discovered after his death and published as a memoir.

Mark Dymshits was a former Soviet Air Force pilot who, discriminated against as a Jew, sought to leave the USSR which was nearly impossible in 1970. He and others planned to hijack a plane and fly themselves out of the USSR to freedom, eventually to be able to go to Israel. It’s a compelling read.

Unlike many of the most prominent refusenicks and Soviet Jewish activists of the time who became a household names, Dymshits’ personal history  was different.  From being a loyal Soviet citizen he would in time resent the increasing discrimination until he realized that the Soviet Union was not his true homeland and could never be. This pilot ‘plotted’ a course of action that went beyond a flightpath and would change the course of how Soviet Jews looked at their own identity.  Unlike many others, Dymshits did not spend years learning or teaching Hebrew in secret, studying or practicing Judaism, nor was he particularly involved with any of the Zionist groups and leaders at that time. He only wanted to leave the USSR and immigrate to Israel.

Breacher of the Iron Curtain. Soviet pilot Mark  Dymshits whose brave plan inspired a generation of Soviet Jews to set their sights on freedom in Israel.

As a pilot, he spearheaded a plan – “Operation Wedding” – to hijack a small plane that would be filled with other Soviet Jews, and fly himself and them to the west and freedom. Perhaps, because he didn’t spend years hiding his identity as a Hebrew teacher or live the lives of other Jewish or pro-Israel activists, he was less sensitive to the dangers of h the KGB and how it had effectively infiltrated these groups. Dymshits and his co-plotters were caught, arrested, and tried and in December 24, 1970, a Leningrad municipal court sentenced former military pilot Mark Dymshits, age 43, and a dissident Eduard Kuznetsov, age 30, to death by firing squad. Seven defendants, ages 21 to 30, were sentenced to 10 to 15 years in labor camps, with two receiving shorter sentences. With two exceptions, all the defendants were Jews.

‘Mark’ed Man. KGB file on Mark Dymshits.

This case of the “Leningrad hijacking plot” caused an uproar in the west, and was a catalyst for other Soviet Jews to begin their own ‘flight’ to freedom. In a way the Dymshits case was not unlike that of the case  Alfred Dreyfus  that had such an impact on Theodor Herzl to “hijack” the complacency of Jews in “enlightened” countries and set a goal to establish a Jewish state.

From Plight to Flight. Aeroflot’s An-2, the same plane the Dymshits–Kuznetsov group tried to hijack.

Fifty years after Herzl, the dream of establishing a Jewish state was realized and 50 years after Dymshits and the others involved with “Operation Wedding”, the majority of Jews who wished to leave the USSR were able to do so.

BACK ON THE BEACH

As I wiggled my feet in the soft sand, I became aware of a family speaking Russian behind me, clearly three generations: grandparents, their children, and their grandchildren. I understand some basic Russian from teaching myself in order to get by on my own in the USSR back in the 1980s. One of the little boys had a unique way he rolled his ‘R’s which I attributed to his growing up in Israel but speaking Russian at home among his immigrant family.

At one point as they chatted behind me, I read the following passage related to Dymshits’ arrest, trial and imprisonment and how in many ways that was a catalyst in the USSR to inspire Jews to try to leave, and a catalyst in the west to advocate on their behalf.

He wrote:

The KGB had a choice to make between (charging us with violating Soviet laws of) article 83 with short prison terms, or article 64 with long prison terms and even execution. If the KGB had chosen article 83, and given us prison terms of up to three years, they would have made themselves look humane in the world’s eye. After serving our short sentences, we would have gone off to Israel without causing a fuss, but without a fuss there would have been no large scale aliyah. They would have given exit visas to a few thousand Jews, and everything would have gone quiet for a few years.”

Rising Tide against Soviet Russia. A protest rally is held against the death penalty in Russia at Kikar Malchei  – today Rabin Square – Israel in Tel Aviv.

As I’m reading these words and hearing the Russian behind me, I see Dymshits’ vision being fulfilled. Eventually, the Jews of the Soviet Union would have come home. But if the high-profile nature of the bold plan, then the trial, and subsequent protest of the verdict had not taken place, it is indeed possible that at that point there would have not yet been a large scale movement, or exodus, of Soviet Jews.

Welcome Home. In the years following, Jews emigrated en mass to Israel as seen here with then Prime Minister Yitzchak Rabin shaking hands with new Russian immigrants on their flight from Russia to Israel. 27 April 1994.

Friends who are former Soviet Jews who live in Israel have articulated what a hero and how pivotal Dymshits was. His book is a personal memoir, much about his early life and leading up to the hijack plan, and then the imprisonment, trial, sentence, and serving his time in successive prisons.  Spoiler alert, he was not killed. The sentence was commuted to fifteen years in a Gulag, and he was free after nine years thanks to an American-Soviet prisoners exchange in 1979. He then emigrated to Israel where he lived until the age of 88.

As much as Dymshits and the other defendants were pivotal in changing the dynamics, I’m sure that if I had asked the Russian speaking family sitting behind me on the beach who Mark Dymshits is, they’d probably have no idea.

We have a lift off. Jewish emigration from USSR to Israel ‘takes off’.

Today, it is not uncommon to see planeloads of new immigrants landing in Israel from different parts of the world. It’s important to know and never forget that only 50 years ago the Jews of the Soviet Union were prohibited from leaving and discriminated against. It is the heroism of people like Dymshits who changed the paradigm.

Especially as this week, I celebrate my 18th anniversary of making aliyah, thank God we’re all home.


Hijack for Freedom. The Memoirs of Mark Dymshits: Soviet Pilot, Jew, Breacher of the Iron Curtain

Gefen Publishing





About the writer:

Jonathan Feldstein ­­­­- President of the US based non-profit Genesis123 Foundation whose mission is to build bridges between Jews and Christians – is a freelance writer whose articles appear in The Jerusalem Post, Times of Israel, Townhall, NorthJersey.com, Algemeiner Jornal, The Jewish Press, major Christian websites and more.





While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

‘Ruck’ & Roll

From rugby to netball, squash to tennis, the 21st Maccabiah is “rocking”

By David E. Kaplan

When cynics scoff that the Maccabi Gamesis not real sport” or

it’s not front page, back page or any page news” or even more disparaging, “Who cares?” they are wrong.

In sport parlance – “It’s on track”.

In one 24-hour period – in full view of the international media -visiting US President Joe Biden was introduced to two polarized but defining components of the Jew of the 21st century – a journey from the depths of near oblivion to Jewish national sovereignty when in the morning he visited the Yad Vashem Holocaust Memorial Center and in the evening the opening of the 21st Maccabiah, commonly referred to as the “Jewish Olympics”.

Let the Games Begin. Raising his USA cap as the USA delegation marches onto the field in the Opening Ceremony at Teddy Stadium in Jerusalem, July 14, 2022, Joe Biden becomes the first USA president to make an appearance at the Maccabiah or ‘Jewish Olympics’. Joining him in jubilation are Israel’s President, Isaac Herzog (left), and Prime Minister Yair Lapid. (Ronen Zvulun/POOL/AFP via Getty Images).

When Joe met the two American Holocaust survivors at Yad Vashem, he was meeting not only  Giselle Cycowicz and Rena Quint but a stark reminder that only a few years before the State of Israel was born in 1948, Jews  were lining up to be mass murdered while much of the world stood by and yawned. At same day’s end, as the golden summer sun’s rays settled over the sublime skyline of Jerusalem, the American President waved as Jewish athletes – over 10,000 from 80 countries including the USA, the largest overseas delegation – marched  proudly onto the field at Teddy Stadium for the 2022 21st Maccabiah. These athletes were the living embodiment of “Muscular Zionism”, the concept conceived by Max Nordau who sowed the seeds for a “Jewish Olympics” when at the Second Zionist Congress in Basel in 1898, he spoke about forging a new Jew – far removed from the stereotype Ghetto image – who would be strong in appearance and resolute in spirit.

Moving Meeting. Giving both women and hug and kiss on the cheek, President Joe Biden speaks with Holocaust survivors Giselle Cycowicz (r) and Rena Quint in the Hall of Remembrance during a visit to the Yad Vashem Holocaust Remembrance Center in Jerusalem on July 13, 2022. Mandel Ngan/AFP via Getty Image.
 

While the concept of “Muscular Zionism” was born, it took a further three decades before the first Maccabiah opened in 1932 in Tel Aviv with a colourful parade through the streets of Tel Aviv led by Mayor Meir Dizengoff riding his iconic white horse.

That triumphant march in what was nicknamed the “White Horse Olympics” would culminate in 1950, the first Maccabiah held in a sovereign State of Israel. Edna Kaplan who I interviewed  some years ago was a participant in the South African delegation that year.

Rose among the Thorns. Edna Kaplan (centre) was the only woman in the South African running squad at the 1950 Maccabiah.

I was the rose amongst the thorns,” she said chuckling. “I was not the only woman in the South African athletic squad, I was the only woman in the entire delegation.” A sprinter, Edna described the conditions of the rough track, with Tel Aviv’s Reading Power Station in the background. In keeping with the family’s sporting tradition, her daughter Janine, literallyran’ in her mother’s footsteps, participating in the1973 Maccabiah also as a sprinter.  Janine was then part of the Rhodesian (later Zimbabwe) delegation. Such an impression did it make, that within six months, she immigrated to Israel.

This has frequently proved the impact of the Maccabiah.

Running for Gold. In the first post-WWII Maccabiah in 1950, South African Edna Kaplan competes in the Woman’s 100m at Reading in Tel Aviv.

A South African ‘Israel Prize’ recipient, Dr. Ian Froman – the driving force behind the Israel Tennis Centers – credits representing South Africa at the 1961 Maccabi Games in tennis – having competed in the men’s singles at Wimbledon in 1955 – leading to him to making Aliyah (immigrating to Israel) shortly thereafter. As a young graduate in dentistry “I fell in love with Israel” and then got his teeth into tennis instead of dentistry!

FAMILY AFFAIR

How important is the Maccabiah today?” was a question I put to veteran Israeli squash player Stanley Milliner originally from Cape Town. A multiple Maccabiah medal recipient over five Maccabi Games – including gold – Stanley says that “While there is a lot of feeling in Israel that the Maccabi Games has passed its time,” he disagrees. “It brings together Jews from all over the world. What’s more, it bring them together IN ISRAEL. This remains so important today as it affirms the centrality of Israel to global Jewish life in such a warm and entertaining way.  There is nothing like sport to achieve this. It creates this feeling of ‘mishpocha’ – of getting together for a ’family affair’.”

Super Siblings. Holders of multiple Maccabi Games medals, including gold, former South Africans Stanley Milliner for squash and sister Jillian Milliner for tennis will be again proudly competing for Israel

Stanley elaborates that this feeling was all-pervasive at the opening ceremony attended by Biden, “who we knew was there but we did not see.” Says Stanley:

 “You have never seen these people before  from all over the world, speaking different languages  and yet you feel you have known them all your life. This is what I mean – like long-last family coming together.”

What was interesting, continues Stanley:

 “was that for some of the Israelis in squash who had never before participated in a Maccabiah, it was a new experience for them. For the first time they realized that they were part of a huge Jewish global experince. “

Staying within ‘the family’ is Stanley’s sister, Jillian Milliner who has also participated in five Maccabiah and is a three time Israeli gold medalist in tennis. Now playing in the 65-plus age category, I caught up with Jillian following her hard-fought victory against a  Chilean in the soaring heat. She collapsed and required treatment from the para-medics, “but only after I won the match in a tie-breaker!

Striving for gold both in singles and doubles, Jillian is “so proud to be again representing Israel. For me it’s very meaningful. I was speaking with someone from the US delegation that said it was the largest US delegation in history – over 1,600 athletes and this is in the age of Covid.  They so much wanted to come, to be in Israel. This is the spirit of the Maccabiah. Despite the cynics and those who want to denigrate and pull Israel down, the Jewish world with Israel at the core is thriving.” While looking for gold on a personal level, “for the Jewish world,” says Jillian, “this is our Golden Age.”

SHOOTING STARS

Manning the kiosk at the Maccabiah Netball venue in Ra’anana was  Carol Levin, Treasurer of Netball in Israel, Carol was not exaggerating when she said:

 “This place is rocking.”

I had not yet stepped into the hall but could hear the high pitch screaming. Then entering, I was met by a kaleidoscope of colour and a cacophony of cheering supporters. I understood this is what Carol meant when she said only minutes before:

 “What a VIBE!”

This “vibe” represents netball’s popularity at the Maccabiah and in Israel which has come a long way since its founder, Jodi Careira,  arrived in Israel over 25 years earlier with her family “and a netball that I got for my Bat Mitzvah. My friend Yoni Weil called me and said let’s go play outside and here we are at the Maccabiah, with Israel competing with top teams from all over the world.  Who knew then, what would be today?”

Who would indeed!

Golden Girl. Prime mover for netball in Israel,  gold medalist Jodi Carrera at a rugby match at a previous Maccabiah.

UPROAR IN THE STANDS

It was a treat watching – or ‘experiencing’ – the rugby at Wingate.

Irrespective of who was playing or the scores, it was refreshing for Israelis who instead of arguing over divisive issues plutzing the nation, could plutz instead over the decisions of rucks, mauls, scrums and lineouts – “important stuff”. After all,  the ref couldn’t see what us experts were seeing in the stands enhanced in our observation skills by copious tall glasses of  frothing beer from the pub that was doing a roaring trade!

Having a Field Day. South Africa beats Israel in a round robin match on the 15 July 2022 at Wingate. (Photo D.E. Kaplan)

Sitting in the stands at the semi-finals, I noted with the banners, giant flags and national team T-shits there was always the Magen David – Star of David –  reflecting the ultimate victor – the Jewish people.

Following  the first Friday afternoon’s packed match between South Africa and Israel, everyone shook hands – nothing to do with the rugby. Spectators from across the world were wishing each other “Good Shabbos”.

Cruising while Watching the Bruising. Supporting Israel – as well as the local pub – at the rugby at Wingate are former South Africans (l-r) Leigh Freedman, Barry Kornel and Phillip Levy.
 

Beyond the sights and sounds, the message of the Maccabiah is clearly – A Jewish world divided by geography is united by history.

I only hope, Max Nordau is a “spectator” watching and smiling from above.





While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).

THE WRITE STUFF

The writer’s message – Jews need to vote not only with their hands but their feet

By David E. Kaplan 

            

The passing last week of A.B. Yehoshua – described in The New York Times as “a kind of Israeli Faulkner” – brough back memories of my exclusive interview of him in 2010 as editor for Hilton Israel Magazine. That year, the movie of his critically claimed A Woman in Jerusalem was receiving rave reviews and widely expected to be in the running for an Oscar nomination in the Foreign Film category.

On the ‘Write’ Track. Writer A.B. Yehoshua (left) with David E. Kaplan during exclusive interview for Hilton Israel Magazine in 2010 in Haifa.

Sitting down in the lounge of a hotel on the Carmel in Haifa, the writer’s hometown, I quickly discovered how scintillating and physically animated A.B.  – or Aleph Bet as he was commonly called -was in conversation. The more intense he wanted to make a point, the more he enlisted his entire body to join in the discussion!

Having received many prestigious awards for literature both in Israel and abroad, I asked whether he had any aspirations of one day standing on the coveted podium in Oslo?  After all,  The Village Voice – in praising A.B.’s writing -wrote that:

 “Nobel Prizes have been given for less.”

His response:

“I am most proud in the meantime to have made the much shorter journey to Jerusalem to receive the Israel Prize. Let me explain. While for the sciences the Nobel Prize is a true measure of the laureate’s contribution to his or her discipline, this generally has not proved the case with literature. If you look back over the past 110 years or so since the Nobel Prizes were awarded, some fifty percent of the recipients for literature were mediocre writers who have either been forgotten or made little impact beyond the parameters of their national readership. Even more astounding, some of the greatest writers of the 20th century – Virginia Wolfe, Robert Musil, Vladimir Nabokov, Franz Kafka and Leo Tolstoy to name a few – were passed over.

Think of it, Tolstoy, possibly the greatest writer of the 20th century did not receive the Nobel! I am compelled to ask: What are the criteria when minor writers were so honored and the great literary luminaries passed over?”

His face broadening into a wide smile, he concludes:

One would be among no less illustrious company if one did not receive the Nobel than if one did!”

It was said by one critic of your book ‘The Liberated Bride’ that you explore human relationships – husband and wife, parent and child – exposing thoughts that people are often too embarrassed to admit. That you have the ability to reach into people’s minds. Your response?

Relationships are journeys that by their very nature are coloured with clashes and tension. However, it’s not all tempestuous – there is also the beauty of love and friendship. I differ from many writers, who present relationships focusing mainly on the storms, leaving little room for the sunshine to shine through. I, on the other hand, while exploring the interpersonal conflicts, never lose sight of the underlying inter-personal love and friendship that exists between my characters and that is what frequently finally triumphs.”

Totally Animated. A.B. Yehoshua activates much of his body in expressing himself.

To what extent does your fictional writing reflect the realities of life?

I’m a far cry from say the 19th century French novelist and playwright Balzac [Honoré de Balzak 1799-1850 one of the founders of realism in European literature] a wonderful observer of reality who depicted life in his society so precisely in his writing. I on the other hand, while I explore and express reality, I mesh my narrative with allegory, symbolisms and fantasy. As a young writer, I was influenced by Kafka, the abstract writings of Agnon [the Israel writer S.A. Agnon, who received the Nobel Prize for Literature in 1966], Camus, Sartre and Faulkner. Of course, over time and with accumulated experience, ‘the reality’ permeated more into my writings.

While the themes of my book are imbedded into the modern Israeli landscape, its history and its people, my writings are not autobiographical. Many writers like to tell their own story in their writings – this is not the case with me. That is not to say, that life’s experiences have not shaped my writing.”

Riveting Retrospective. In 2012, A.B. Yehoshua won France’s Medicis literature prize – “awarded to a writer whose fame has not yet matched their talent” – for a translated version of his novel “The Retrospective”. (photo Bertrand GUAY )

On this point, did your experiences as a paratrooper in the Israeli army in the mid-1950s impact on your work?

Sure. While my first-hand experience of jumping out a plane gave me the insight to write about a German paratrooper in my book Mr. Mani, it was my military service in the period culminating in the Sinai Campaign of 1956 that gave me credibility when I campaigned later for peace. When I argue for making the necessary comprises to achieve peace, I’m doing so from someone who has experienced war. It is much easier to take a public stand or write on contentious and critically existential issues when you have taken personal risk on the very issues you are espousing on.”

In the mid-1960s you served as Director of WUJS (World Union of Jewish Students) stationed at its world headquarters in Paris? How important was this experience?

Very important. My wife was studying for her doctorate in psychology at the Sorbonne while I was organizing seminars, workshops and conferences for young delegates and participants from Jewish communities from all over world. At the epicenter of global Jewish student life, this experience presented me a window of opportunity to understand Jewish life in the Diaspora.

It was during this period that I began to analyze the phenomena of the Diaspora. Since those early days I have been trying to understand the nature of antisemitism which I set out in an essay in 2008, called, “An Attempt to identify the Root Cause of Antisemitism”.

Jean Paul Sartre who too would have been in Paris at the time you were there, also wrote a piece on antisemitism where he came to the conclusion that antisemitism is an enigma that defies rational comprehension. What conclusion did you arrive at?

I approached the subject from the prism of Jewish identity. And here lies the problem. Jewish identity is unclear, even to Jews. You ask today “Who or what is a Jew?” and you will not hear a definitive answer. What’s more, it’s no clearer today than it was over a thousand years ago. Is Judaism a religion, a nation, a race or people or an amalgam in different proportions of all these elements? Jews do not speak the same language; are scattered around the world and differ in appearance and culture from one place to another. A Jew from Yemen is totally different from a Jew in Russia, as is a New Yorker from a Jew from Kazakhstan or Addis Ababa. Because it is so difficult to determine the nucleus or core component of Jewish identity, antisemites are free to project their own demons and frustrations onto the persona of the Jew and create an identity sustainable for their own designs. Incidentally, the converse is no less true.  Positive perception too may be projected onto the persona of the Jew with different results.”

Fingers doing the Talking. Caricature of A.B. at work.

Nevertheless, you don’t see religion as the core element in your analysis?

The mistake I believe is that people were trying to understand antisemitism mainly through the question of religion; this approach is a cul-de-sac. The antipathy towards Jews has emanated from other religions as it has from secular national ideologies like Nazism. The fact that it precedes Christianity, led me to analyze the subject not through religion but the notion of identity. My conclusion is the abstract nature of the Jewish persona invites others to impose their failings and insecurities upon the Jew’s unclear identity leading to cataclysmic consequences. Ambiguity works against us.”

Of your nine novels, Mr. Mani published in 1990 and adapted for television in a five-part series, has probably received the most critical acclaim. Why is that?

I see this book as my finest achievement.”

How is it different from your other novels?

First of all because of its composition – the structure is original. The book is arranged in the form of five “conversations,” with the speech of only one of the two speakers present on each page. The reader has to imagine what the other would say and therefore is drawn into the narrative, not as a passive observer but as an active participant. Throughout the book, the reader is compelled to remain cerebrally alert.

The dialogue opens in 1982, going back to 1848 tracing dark domestic dramas occurring against the backdrop of historical events. It mirrors pivotal moments in Zionist history with the history of the Mani family where decisions, both national and familial, were made leading to dramatic consequences. Although Mr. Mani is never one of the speakers, the conversations always concerned a Mr. Mani – the father, the grandfather, the great- grandfather and so on going back generationally. 

The speakers include a contemporary Israeli woman, a Nazi soldier stationed in Crete during WW II, a British Jewish soldier in Palestine before the Balfour Declaration, a Jewish doctor in Galicia and a Jewish merchant in Athens.

Threaded throughout this work is one of my fundamental concerns and which brought on the controversy when I addressed Jewish audiences in the USA saying that for all the successes of the Jewish people, we have been a failure.”

Powerful & Poignant. A.B. Yehoshua’s  tour-de-force, ‘MR. MANI –  six generations of the Sephardi Mani family are chronicled in this profound and passionate Mediterranean epic.

What do you mean by failure?

“The Jewish people have journeyed through history blind. The red lights were time and time again flashing, warning Jews, and yet, we ignored these beacons walking into one life-threatening calamity after another. For me the Shoah – the Holocaust – is totally unacceptable in another fundamental way. We lost six million, a third of our people, wiped out for what? For nothing, this is why I say ‘failure’ – not for religion, not for ideology, not for territory – for nothing. How could we as a people, have allowed this to happen because, as always, the signs were there.

The thread in ‘Mr. Mani’ is that the State of Israel could have been established in the 1920s. My ancestors came to Palestine in the middle of the 19th century. If they could come, why not thousands of others – en mass? Can you imagine if a half a million Jews had come – the difference it would have made? The Holocaust if not averted at least Jews would have a place of refuge. Sure there were the Zionist Conferences but we needed greater commitment – Jews to vote not only with their hands but with their feet.”

Explain the controversy that ‘erupted’ with American Jewry was when you addressed a symposium in Washington saying Judaism over the last 100 years has failed and that the future of Jewish people rests on Israeli identity and not on religion?

Yes, they never really understood me in way that those Jews who have come to live in Israel would. As I told them, my identity is Israeli and territory and language – not religion – is what creates my identity. This upset them countering that the Jewish religion, culture, texts and literature have been with us for 3000 years, why should I narrow it down to ‘Israeliness’? My argument is that one’s identity is crafted by one’s environment and the land he lives in. A Jewish Israeli is not the same thing as a Jewish Frenchman; every Jew has an identity linked to the territory he lives in. We, who sit in Israel and daily make the fateful and relevant decisions for the continued existence of the Jews, are the ones ensuring Jewish continuity.

Anyway, if they were angry in the beginning – no more – now they are inviting me to repeat it.”

You are a strong and vocal supporter of the peace movement and attended the 2003 signing of the Geneva Accord. Does your involvement here and thinking on these issues manifest itself in your writing?

My involvement in the Peace Movement is separate and I freely air my political views in essays and interviews. In most my fictional writing, I try to present the humanity of the Arab character, particularly the Israeli Arab through their encounters with Jews in Israel. In this way I try to foster understanding as well as encourage the pursuit of peace.”

Self-Exploration. A.B. Yehoshua, who died this month at the age of 85, was accustomed to rattling the cage like when he claimed that Diaspora Jews are only “partial” Jews, while Israeli Jews are “total” Jews.

While A.B. Yehoshua’s work’s  (much of it published in translation in 28 countries and been adapted for film, television, theatre and opera ) reveal so much about the human condition, this published quote revealed much about this late celebrated writer as a Jew living in Israel:

Diaspora Jews change nationalities like jackets. Once they were Polish and Russian; now they are British and American. One day they could choose to be Chinese or Singaporean..

For me, Avraham Yehoshua, there is no alternative… I cannot keep my identity outside Israel. Being Israeli is my skin, not my jacket.






While the mission of Lay of the Land (LotL) is to provide a wide and diverse perspective of affairs in Israel, the Middle East and the Jewish world, the opinions, beliefs and viewpoints expressed by its various writers are not necessarily ones of the owners and management of LOTL but of the writers themselves.  LotL endeavours to the best of its ability to credit the use of all known photographs to the photographer and/or owner of such photographs (0&EO).